Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bir yıl sonra okulumu bitirince iÅŸ arama sürecim...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Dusunceler - Eğitim

Başlık
bir yıl sonra okulumu bitirince iş arama sürecim...
Metin
Öneri gamze düzer
Kaynak dil: Türkçe

bir yıl sonra okulumu bitirince iş arama sürecim başlayacak.Bu süreci bilinçli bir şekilde geçirebilmek için kendime kariyer planları yapmaya başladım.

Başlık
By the end of the year, when I finish school...
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

By the end of the year, when I finish school, my job search will begin. I started making career plans in order to be able to conduct this process in a conscious way.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Ocak 2009 12:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ocak 2009 22:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Miss,
Is that 'process' really needed ?
I think "job search" already implies a process.

26 Ocak 2009 20:50

esra4191
Mesaj Sayısı: 2
ın one year yerine after kullanılmalıydı bence

27 Ocak 2009 04:21

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
"By the end of one year when I finish the/my school, my job search will begin. I started making career plans in order to be able to conduct this process in a conscious way."

27 Ocak 2009 10:09

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I agree with handyy.

27 Ocak 2009 12:47

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Handyy

Hi Lilian,
Should I edit according to handyy's suggestion?

CC: lilian canale

27 Ocak 2009 12:51

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Edited and validated!

27 Ocak 2009 12:52

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you everybody