Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - je vous precise qu'en application des...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
je vous precise qu'en application des...
Metin
Öneri insanoglu13
Kaynak dil: Fransızca

je vous precise qu'en application des dispositions de l'article 1 de l'ordonnance 45-2657 du 2 novembre 1945, modifiee par la loi n 98--349 du 11 mai 1998, les decisions de refus de visa d'entree en France prises par les autorites diplomatiques ou consularies, pour ce type de demande, ne sont pas motivees.

Başlık
vize talebini red kararları
Tercüme
Türkçe

Çeviri lexluthor
Hedef dil: Türkçe

2 kasım 1945 tarihli 45-2657 sayılı kararnamenin, 11 mayıs 1998 tarihli 98-349 sayılı kanunun 1. maddesi değişikliği uyarınca, fransız makamlarının [diplomatik otoritelerin ya da konsolosluk yetkililerinin] fransız vizesi taleplerinin red kararlarının, gerekçeli olmayacağı hususunu bilgilerinize sunarım.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
kısacası, vize talebinizi reddettik, gerekçe göstermek durumda değiliz diyorlar...
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 9 Mart 2009 00:10