Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - je vous precise qu'en application des...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
je vous precise qu'en application des...
טקסט
נשלח על ידי insanoglu13
שפת המקור: צרפתית

je vous precise qu'en application des dispositions de l'article 1 de l'ordonnance 45-2657 du 2 novembre 1945, modifiee par la loi n 98--349 du 11 mai 1998, les decisions de refus de visa d'entree en France prises par les autorites diplomatiques ou consularies, pour ce type de demande, ne sont pas motivees.

שם
vize talebini red kararları
תרגום
טורקית

תורגם על ידי lexluthor
שפת המטרה: טורקית

2 kasım 1945 tarihli 45-2657 sayılı kararnamenin, 11 mayıs 1998 tarihli 98-349 sayılı kanunun 1. maddesi değişikliği uyarınca, fransız makamlarının [diplomatik otoritelerin ya da konsolosluk yetkililerinin] fransız vizesi taleplerinin red kararlarının, gerekçeli olmayacağı hususunu bilgilerinize sunarım.

הערות לגבי התרגום
kısacası, vize talebinizi reddettik, gerekçe göstermek durumda değiliz diyorlar...
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 9 מרץ 2009 00:10