Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - je vous precise qu'en application des...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
je vous precise qu'en application des...
متن
insanoglu13 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

je vous precise qu'en application des dispositions de l'article 1 de l'ordonnance 45-2657 du 2 novembre 1945, modifiee par la loi n 98--349 du 11 mai 1998, les decisions de refus de visa d'entree en France prises par les autorites diplomatiques ou consularies, pour ce type de demande, ne sont pas motivees.

عنوان
vize talebini red kararları
ترجمه
ترکی

lexluthor ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

2 kasım 1945 tarihli 45-2657 sayılı kararnamenin, 11 mayıs 1998 tarihli 98-349 sayılı kanunun 1. maddesi değişikliği uyarınca, fransız makamlarının [diplomatik otoritelerin ya da konsolosluk yetkililerinin] fransız vizesi taleplerinin red kararlarının, gerekçeli olmayacağı hususunu bilgilerinize sunarım.

ملاحظاتی درباره ترجمه
kısacası, vize talebinizi reddettik, gerekçe göstermek durumda değiliz diyorlar...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 9 مارس 2009 00:10