Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - je vous precise qu'en application des...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
je vous precise qu'en application des...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από insanoglu13
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

je vous precise qu'en application des dispositions de l'article 1 de l'ordonnance 45-2657 du 2 novembre 1945, modifiee par la loi n 98--349 du 11 mai 1998, les decisions de refus de visa d'entree en France prises par les autorites diplomatiques ou consularies, pour ce type de demande, ne sont pas motivees.

τίτλος
vize talebini red kararları
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από lexluthor
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

2 kasım 1945 tarihli 45-2657 sayılı kararnamenin, 11 mayıs 1998 tarihli 98-349 sayılı kanunun 1. maddesi değişikliği uyarınca, fransız makamlarının [diplomatik otoritelerin ya da konsolosluk yetkililerinin] fransız vizesi taleplerinin red kararlarının, gerekçeli olmayacağı hususunu bilgilerinize sunarım.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kısacası, vize talebinizi reddettik, gerekçe göstermek durumda değiliz diyorlar...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 9 Μάρτιος 2009 00:10