Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - je vous precise qu'en application des...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
je vous precise qu'en application des...
Tекст
Добавлено insanoglu13
Язык, с которого нужно перевести: Французский

je vous precise qu'en application des dispositions de l'article 1 de l'ordonnance 45-2657 du 2 novembre 1945, modifiee par la loi n 98--349 du 11 mai 1998, les decisions de refus de visa d'entree en France prises par les autorites diplomatiques ou consularies, pour ce type de demande, ne sont pas motivees.

Статус
vize talebini red kararları
Перевод
Турецкий

Перевод сделан lexluthor
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

2 kasım 1945 tarihli 45-2657 sayılı kararnamenin, 11 mayıs 1998 tarihli 98-349 sayılı kanunun 1. maddesi değişikliği uyarınca, fransız makamlarının [diplomatik otoritelerin ya da konsolosluk yetkililerinin] fransız vizesi taleplerinin red kararlarının, gerekçeli olmayacağı hususunu bilgilerinize sunarım.

Комментарии для переводчика
kısacası, vize talebinizi reddettik, gerekçe göstermek durumda değiliz diyorlar...
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 9 Март 2009 00:10