Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - je vous precise qu'en application des...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецька

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
je vous precise qu'en application des...
Текст
Публікацію зроблено insanoglu13
Мова оригіналу: Французька

je vous precise qu'en application des dispositions de l'article 1 de l'ordonnance 45-2657 du 2 novembre 1945, modifiee par la loi n 98--349 du 11 mai 1998, les decisions de refus de visa d'entree en France prises par les autorites diplomatiques ou consularies, pour ce type de demande, ne sont pas motivees.

Заголовок
vize talebini red kararları
Переклад
Турецька

Переклад зроблено lexluthor
Мова, якою перекладати: Турецька

2 kasım 1945 tarihli 45-2657 sayılı kararnamenin, 11 mayıs 1998 tarihli 98-349 sayılı kanunun 1. maddesi değişikliği uyarınca, fransız makamlarının [diplomatik otoritelerin ya da konsolosluk yetkililerinin] fransız vizesi taleplerinin red kararlarının, gerekçeli olmayacağı hususunu bilgilerinize sunarım.

Пояснення стосовно перекладу
kısacası, vize talebinizi reddettik, gerekçe göstermek durumda değiliz diyorlar...
Затверджено FIGEN KIRCI - 9 Березня 2009 00:10