Tercüme - Sırpça-Türkçe - sırpça-hırvatçaŞu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: Sırpça
ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio. |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Sen de bana çok. EÄŸer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin baÄŸlantısını göndereceÄŸim. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ben de. EÄŸer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin baÄŸlantısını göndereceÄŸim. |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 29 Ocak 2009 16:51
Son Gönderilen | | | | | 28 Ocak 2009 15:22 | | | Fikomix, çevirini Sırpça'dan mı yoksa Ä°ngilizce'den mi yaptın? Ä°lk cümlenin (ı ti meni puno./Mee too.) deÄŸiÅŸtirilmesi lazım. | | | 28 Ocak 2009 21:34 | | | Slm handyy
Çevirilerden tercüme etmeye genelde tercih etmiyorum, sorunlu oluyor.
Bu tercümeyi de Sırpçadan yaptım. Ingilizcesine dikkat etmedim. İngilizcede senin dediğin gibi çevrilmiş, ama asıl metinde "sende bana çok"(and you to me a lot) diye geçiyor. | | | 29 Ocak 2009 16:50 | | | Anladım, kulağa çok garip geliyor aslında ama eğer orijinal çeviride öyle diyorsa o şekilde bırakalım. Ama "Ben de"yi de çevirinin altına ekleyeceğim! |
|
|