Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Türkçe - sırpça-hırvatça

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaİngilizceTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
sırpça-hırvatça
Metin
Öneri pastacı
Kaynak dil: Sırpça

ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio.

Başlık
srpsko-hrvatski
Tercüme
Türkçe

Çeviri fikomix
Hedef dil: Türkçe

Sen de bana çok. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ben de. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
En son handyy tarafından onaylandı - 29 Ocak 2009 16:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ocak 2009 15:22

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Fikomix, çevirini Sırpça'dan mı yoksa İngilizce'den mi yaptın? İlk cümlenin (ı ti meni puno./Mee too.) değiştirilmesi lazım.

28 Ocak 2009 21:34

fikomix
Mesaj Sayısı: 614
Slm handyy
Çevirilerden tercüme etmeye genelde tercih etmiyorum, sorunlu oluyor.
Bu tercümeyi de Sırpçadan yaptım. Ingilizcesine dikkat etmedim. İngilizcede senin dediğin gibi çevrilmiş, ama asıl metinde "sende bana çok"(and you to me a lot) diye geçiyor.

29 Ocak 2009 16:50

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Anladım, kulağa çok garip geliyor aslında ama eğer orijinal çeviride öyle diyorsa o şekilde bırakalım. Ama "Ben de"yi de çevirinin altına ekleyeceğim!