Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Turcă - sırpça-hırvatça

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăTurcă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
sırpça-hırvatça
Text
Înscris de pastacı
Limba sursă: Sârbă

ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio.

Titlu
srpsko-hrvatski
Traducerea
Turcă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Turcă

Sen de bana çok. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Observaţii despre traducere
Ben de. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 29 Ianuarie 2009 16:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Ianuarie 2009 15:22

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Fikomix, çevirini Sırpça'dan mı yoksa İngilizce'den mi yaptın? İlk cümlenin (ı ti meni puno./Mee too.) değiştirilmesi lazım.

28 Ianuarie 2009 21:34

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Slm handyy
Çevirilerden tercüme etmeye genelde tercih etmiyorum, sorunlu oluyor.
Bu tercümeyi de Sırpçadan yaptım. Ingilizcesine dikkat etmedim. İngilizcede senin dediğin gibi çevrilmiş, ama asıl metinde "sende bana çok"(and you to me a lot) diye geçiyor.

29 Ianuarie 2009 16:50

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Anladım, kulağa çok garip geliyor aslında ama eğer orijinal çeviride öyle diyorsa o şekilde bırakalım. Ama "Ben de"yi de çevirinin altına ekleyeceğim!