Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Turski - sırpça-hırvatça

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiTurski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
sırpça-hırvatça
Tekst
Podnet od pastacı
Izvorni jezik: Srpski

ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio.

Natpis
srpsko-hrvatski
Prevod
Turski

Preveo fikomix
Željeni jezik: Turski

Sen de bana çok. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Napomene o prevodu
Ben de. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Poslednja provera i obrada od handyy - 29 Januar 2009 16:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Januar 2009 15:22

handyy
Broj poruka: 2118
Fikomix, çevirini Sırpça'dan mı yoksa İngilizce'den mi yaptın? İlk cümlenin (ı ti meni puno./Mee too.) değiştirilmesi lazım.

28 Januar 2009 21:34

fikomix
Broj poruka: 614
Slm handyy
Çevirilerden tercüme etmeye genelde tercih etmiyorum, sorunlu oluyor.
Bu tercümeyi de Sırpçadan yaptım. Ingilizcesine dikkat etmedim. İngilizcede senin dediğin gibi çevrilmiş, ama asıl metinde "sende bana çok"(and you to me a lot) diye geçiyor.

29 Januar 2009 16:50

handyy
Broj poruka: 2118
Anladım, kulağa çok garip geliyor aslında ama eğer orijinal çeviride öyle diyorsa o şekilde bırakalım. Ama "Ben de"yi de çevirinin altına ekleyeceğim!