Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Litvanca-Fransızca - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LitvancaİngilizceÇinceFransızcaİsveççe

Kategori Cumle - Haberler / Güncel olaylar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Metin
Öneri danke7771
Kaynak dil: Litvanca

as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
as prasau isversti i anglu kalba

Başlık
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Tercüme
Fransızca

Çeviri iamfromaustria
Hedef dil: Fransızca

Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
En son turkishmiss tarafından onaylandı - 25 Ocak 2009 16:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ocak 2009 16:07

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?

25 Ocak 2009 16:10

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre

25 Ocak 2009 16:17

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Edited and validated