Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Литовська-Французька - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Новини / Поточні події
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Текст
Публікацію зроблено
danke7771
Мова оригіналу: Литовська
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Пояснення стосовно перекладу
as prasau isversti i anglu kalba
Заголовок
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
iamfromaustria
Мова, якою перекладати: Французька
Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Пояснення стосовно перекладу
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Затверджено
turkishmiss
- 25 Січня 2009 16:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Січня 2009 16:07
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?
25 Січня 2009 16:10
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre
25 Січня 2009 16:17
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Edited and validated