Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilithuania-Kifaransa - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - News / Current affairs
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
danke7771
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Maelezo kwa mfasiri
as prasau isversti i anglu kalba
Kichwa
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
iamfromaustria
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Maelezo kwa mfasiri
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
turkishmiss
- 25 Januari 2009 16:17
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Januari 2009 16:07
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?
25 Januari 2009 16:10
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre
25 Januari 2009 16:17
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Edited and validated