Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Fransk - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelskKinesiskFranskSvensk

Kategori Sætning - Nyheder / Aktuelt

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Tekst
Tilmeldt af danke7771
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Bemærkninger til oversættelsen
as prasau isversti i anglu kalba

Titel
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Oversættelse
Fransk

Oversat af iamfromaustria
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Senest valideret eller redigeret af turkishmiss - 25 Januar 2009 16:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Januar 2009 16:07

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?

25 Januar 2009 16:10

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre

25 Januar 2009 16:17

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Edited and validated