Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Prancūzų - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųAnglųKinųPrancūzųŠvedų

Kategorija Sakinys - Naujienos / Paskutiniai įvykiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
Tekstas
Pateikta danke7771
Originalo kalba: Lietuvių

as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
Pastabos apie vertimą
as prasau isversti i anglu kalba

Pavadinimas
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
Vertimas
Prancūzų

Išvertė iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
Pastabos apie vertimą
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
Validated by turkishmiss - 25 sausis 2009 16:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 sausis 2009 16:07

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?

25 sausis 2009 16:10

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre

25 sausis 2009 16:17

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edited and validated