Prevod - Litvanski-Francuski - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...Trenutni status Prevod
Kategorija Rečenica - Novosti/Tekuci poslovi Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau... | | Izvorni jezik: Litvanski
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau. | | as prasau isversti i anglu kalba |
|
| Je ne comprends pas très bien l'anglais. | | Željeni jezik: Francuski
Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises. | | Before edits : Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois. |
|
Poslednja provera i obrada od turkishmiss - 25 Januar 2009 16:17
Poslednja poruka | | | | | 25 Januar 2009 16:07 | | | Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree? | | | 25 Januar 2009 16:10 | | | Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre | | | 25 Januar 2009 16:17 | | | |
|
|