Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-프랑스어 - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어전통 중국어프랑스어스웨덴어

분류 문장 - 뉴스 / 현재 상황들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...
본문
danke7771에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau.
이 번역물에 관한 주의사항
as prasau isversti i anglu kalba

제목
Je ne comprends pas très bien l'anglais.
번역
프랑스어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edits :
Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois.
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 25일 16:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 25일 16:07

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree?

2009년 1월 25일 16:10

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre

2009년 1월 25일 16:17

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edited and validated