Traducció - Lituà-Francès - as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau...Estat actual Traducció
Categoria Frase - Noticies / Assumptes actuals La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau... | | Idioma orígen: Lituà
as nesuprantu gerai anlu kalbos.man sunku tau parasyti.as esu newedusi,bet esu jau susitzadejusi,nepyk kad tau kartais nesamoniu prirasau. | | as prasau isversti i anglu kalba |
|
| Je ne comprends pas très bien l'anglais. | | Idioma destí: Francès
Je ne comprends pas très bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé, je t'écris parfois des bêtises. | | Before edits : Je n'entends pas bien l'anglais. C'est difficile pour moi de t'écrire. Je ne suis pas marié, mais je suis fiancé. Je suis désolé de t'écrire des bêtises quelquefois. |
|
Darrera validació o edició per turkishmiss - 25 Gener 2009 16:17
Darrer missatge | | | | | 25 Gener 2009 16:07 | | | Iamfromaustria,
I've done some edits, do you agree? | | | 25 Gener 2009 16:10 | | | Oui, merci, mais il faut encore corriger le titre | | | 25 Gener 2009 16:17 | | | |
|
|