Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Guardar - Antônio Cícero

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİspanyolcaİngilizceFransızca

Kategori Şiir

Başlık
Guardar - Antônio Cícero
Metin
Öneri JesseRS
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Poesia de Antônio Cícero.

Başlık
Keeping - Antônio Cícero
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Şubat 2009 16:37