Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Guardar - Antônio Cícero

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerCastellàAnglèsFrancès

Categoria Poesia

Títol
Guardar - Antônio Cícero
Text
Enviat per JesseRS
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Notes sobre la traducció
Poesia de Antônio Cícero.

Títol
Keeping - Antônio Cícero
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
Darrera validació o edició per lilian canale - 1 Febrer 2009 16:37