Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Guardar - Antônio Cícero

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語英語 フランス語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Guardar - Antônio Cícero
テキスト
JesseRS様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
翻訳についてのコメント
Poesia de Antônio Cícero.

タイトル
Keeping - Antônio Cícero
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 1日 16:37