الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Guardar - Antônio CÃcero
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر
عنوان
Guardar - Antônio CÃcero
نص
إقترحت من طرف
JesseRS
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.
Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
ملاحظات حول الترجمة
Poesia de Antônio CÃcero.
عنوان
Keeping - Antônio CÃcero
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: انجليزي
Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.
Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 1 شباط 2009 16:37