Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Guardar - Antônio Cícero

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnolAnglaisFrançais

Catégorie Poésie

Titre
Guardar - Antônio Cícero
Texte
Proposé par JesseRS
Langue de départ: Portuguais brésilien

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Commentaires pour la traduction
Poesia de Antônio Cícero.

Titre
Keeping - Antônio Cícero
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Février 2009 16:37