Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Almanca - Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeAlmanca

Kategori Kurgu / Hikaye - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen...
Metin
Öneri Ver-a
Kaynak dil: İsveççe

Jag skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen människa men vara i min nutida ålder.
Det är inte lätt att bestämma hur man vill ha det i framtiden men jag hoppas iallafall att det slutar bra. Längtar efter studenten.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vore tacksam för rättning så snart som möjligt!

Başlık
Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung ...
Tercüme
Almanca

Çeviri Minny
Hedef dil: Almanca

Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung eines Erwachsenen.
Es ist nicht einfach zu bestimmen, wie man es in der Zukunft haben möchte. Auf jeden Fall hoffe ich, dass es gut enden wird. Ich sehne mich nach dem Studium.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ich bin etwas ratlos. So wie ich "Längtar efter studenten" verstehe, steht hier: "Ich sehne mich nach dem Studenten". Das passt aber nicht richtig zum Text.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 12 Ocak 2010 22:31