Tercüme - İsveççe-Almanca - Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Kurgu / Hikaye - Bilgisayarlar / Internet Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen... | | Kaynak dil: İsveççe
Jag skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen människa men vara i min nutida Ã¥lder. Det är inte lätt att bestämma hur man vill ha det i framtiden men jag hoppas iallafall att det slutar bra. Längtar efter studenten. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Vore tacksam för rättning sÃ¥ snart som möjligt! |
|
| Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung ... | TercümeAlmanca Çeviri Minny | Hedef dil: Almanca
Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung eines Erwachsenen. Es ist nicht einfach zu bestimmen, wie man es in der Zukunft haben möchte. Auf jeden Fall hoffe ich, dass es gut enden wird. Ich sehne mich nach dem Studium.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ich bin etwas ratlos. So wie ich "Längtar efter studenten" verstehe, steht hier: "Ich sehne mich nach dem Studenten". Das passt aber nicht richtig zum Text. |
|
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 12 Ocak 2010 22:31
|