Prevod - Svedski-Nemacki - Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Bajka / Pripovetka - Kompjuteri / Internet Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen... | | Izvorni jezik: Svedski
Jag skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen människa men vara i min nutida ålder. Det är inte lätt att bestämma hur man vill ha det i framtiden men jag hoppas iallafall att det slutar bra. Längtar efter studenten. | | Vore tacksam för rättning så snart som möjligt! |
|
| Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung ... | Prevod Nemacki Preveo Minny | Željeni jezik: Nemacki
Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung eines Erwachsenen. Es ist nicht einfach zu bestimmen, wie man es in der Zukunft haben möchte. Auf jeden Fall hoffe ich, dass es gut enden wird. Ich sehne mich nach dem Studium.
| | Ich bin etwas ratlos. So wie ich "Längtar efter studenten" verstehe, steht hier: "Ich sehne mich nach dem Studenten". Das passt aber nicht richtig zum Text. |
|
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 12 Januar 2010 22:31
|