Tradução - Sueco-Alemão - Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Ficção / História - Computadores / Internet A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen... | | Língua de origem: Sueco
Jag skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen människa men vara i min nutida ålder. Det är inte lätt att bestämma hur man vill ha det i framtiden men jag hoppas iallafall att det slutar bra. Längtar efter studenten. | | Vore tacksam för rättning så snart som möjligt! |
|
| Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung ... | TraduçãoAlemão Traduzido por Minny | Língua alvo: Alemão
Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung eines Erwachsenen. Es ist nicht einfach zu bestimmen, wie man es in der Zukunft haben möchte. Auf jeden Fall hoffe ich, dass es gut enden wird. Ich sehne mich nach dem Studium.
| | Ich bin etwas ratlos. So wie ich "Längtar efter studenten" verstehe, steht hier: "Ich sehne mich nach dem Studenten". Das passt aber nicht richtig zum Text. |
|
Última validação ou edição por Rodrigues - 12 Janeiro 2010 22:31
|