Traduko - Sveda-Germana - Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Fikcio / Rakonto - Komputiloj / Interreto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Jg skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen... | Teksto Submetigx per Ver-a | Font-lingvo: Sveda
Jag skulle vilja ha erfarenheter som en vuxen människa men vara i min nutida ålder. Det är inte lätt att bestämma hur man vill ha det i framtiden men jag hoppas iallafall att det slutar bra. Längtar efter studenten. | | Vore tacksam för rättning så snart som möjligt! |
|
| Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung ... | TradukoGermana Tradukita per Minny | Cel-lingvo: Germana
Gerne hätte ich in meinem heutigen Alter die Erfahrung eines Erwachsenen. Es ist nicht einfach zu bestimmen, wie man es in der Zukunft haben möchte. Auf jeden Fall hoffe ich, dass es gut enden wird. Ich sehne mich nach dem Studium.
| | Ich bin etwas ratlos. So wie ich "Längtar efter studenten" verstehe, steht hier: "Ich sehne mich nach dem Studenten". Das passt aber nicht richtig zum Text. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 12 Januaro 2010 22:31
|