Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - Eu estou bem
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Eu estou bem
Metin
Öneri
larspetter
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu estou bem. Sinto muito a tua falta vou esperar pela tua volta.
Beijos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Text corrected, before:
"Eu estou bem sinto muito atua falta vou espera por a tua vouta.beijos"
Başlık
Jag mår bra...
Tercüme
İsveççe
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İsveççe
Jag mår bra, jag saknar dig så mycket, Jag väntar på din återkomst.
Kyssar
En son
pias
tarafından onaylandı - 10 Mart 2009 14:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Mart 2009 08:41
pias
Mesaj Sayısı: 8114
Förslag på korrigeringar för att få språket mer flytande.
Jag
mår?
bra,
jag väntar på att du skall komma tillbaka.
Vad tror du om det Lilian?
7 Mart 2009 12:05
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Done!, but textually I think it should be:
"Jag väntar på din
tur och retur
" because in the original "vouta" (which is a misspelling of 'volta') is a noun. (I'm waiting for your
return
)
What do you think?
7 Mart 2009 12:19
pias
Mesaj Sayısı: 8114
Aha, "I'm waiting for your return" =
Jag väntar på din återkomst.
7 Mart 2009 12:22
pias
Mesaj Sayısı: 8114
"tur och retur" passar inte så bra här, det brukar användas i samband med resor.
7 Mart 2009 12:23
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK, May I edit?
7 Mart 2009 12:24
pias
Mesaj Sayısı: 8114
Absolut!
7 Mart 2009 12:34
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972