Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Svedski - Eu estou bem
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Kolokvijalan - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Eu estou bem
Tekst
Podnet od
larspetter
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Eu estou bem. Sinto muito a tua falta vou esperar pela tua volta.
Beijos
Napomene o prevodu
Text corrected, before:
"Eu estou bem sinto muito atua falta vou espera por a tua vouta.beijos"
Natpis
Jag mår bra...
Prevod
Svedski
Preveo
lilian canale
Željeni jezik: Svedski
Jag mår bra, jag saknar dig så mycket, Jag väntar på din återkomst.
Kyssar
Poslednja provera i obrada od
pias
- 10 Mart 2009 14:26
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Mart 2009 08:41
pias
Broj poruka: 8113
Förslag på korrigeringar för att få språket mer flytande.
Jag
mår?
bra,
jag väntar på att du skall komma tillbaka.
Vad tror du om det Lilian?
7 Mart 2009 12:05
lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!, but textually I think it should be:
"Jag väntar på din
tur och retur
" because in the original "vouta" (which is a misspelling of 'volta') is a noun. (I'm waiting for your
return
)
What do you think?
7 Mart 2009 12:19
pias
Broj poruka: 8113
Aha, "I'm waiting for your return" =
Jag väntar på din återkomst.
7 Mart 2009 12:22
pias
Broj poruka: 8113
"tur och retur" passar inte så bra här, det brukar användas i samband med resor.
7 Mart 2009 12:23
lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, May I edit?
7 Mart 2009 12:24
pias
Broj poruka: 8113
Absolut!
7 Mart 2009 12:34
lilian canale
Broj poruka: 14972