Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İtalyanca - Die Welt sehen und verstehen

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaİtalyancaHırvatça

Kategori Deneme - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Die Welt sehen und verstehen
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Almanca

"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

Başlık
Vedere e capire il mondo
Tercüme
İtalyanca

Çeviri kaca30
Hedef dil: İtalyanca

"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
En son ali84 tarafından onaylandı - 27 Nisan 2009 18:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mart 2009 22:47

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
opportunità

23 Mart 2009 16:31

Shamy4106
Mesaj Sayısı: 152
Essi invece di loro
se stesso va senza accento
ed i suoi compagni --> ed i propri compagni

23 Mart 2009 14:04

agenxy
Mesaj Sayısı: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.

23 Mart 2009 17:41

valeRia83
Mesaj Sayısı: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"