Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-이탈리아어 - Die Welt sehen und verstehen

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어이탈리아어크로아티아어

분류 에세이 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Die Welt sehen und verstehen
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
이 번역물에 관한 주의사항
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

제목
Vedere e capire il mondo
번역
이탈리아어

kaca30에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 27일 18:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 11일 22:47

italo07
게시물 갯수: 1474
opportunità

2009년 3월 23일 16:31

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Essi invece di loro
se stesso va senza accento
ed i suoi compagni --> ed i propri compagni

2009년 3월 23일 14:04

agenxy
게시물 갯수: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.

2009년 3월 23일 17:41

valeRia83
게시물 갯수: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"