בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-איטלקית - Die Welt sehen und verstehen
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיבור - חברה / אנשים / פוליטיקה
שם
Die Welt sehen und verstehen
טקסט
נשלח על ידי
Minny
שפת המקור: גרמנית
"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
הערות לגבי התרגום
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.
שם
Vedere e capire il mondo
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
kaca30
שפת המטרה: איטלקית
"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
אושר לאחרונה ע"י
ali84
- 27 אפריל 2009 18:26
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 מרץ 2009 22:47
italo07
מספר הודעות: 1474
opportunit
Ã
23 מרץ 2009 16:31
Shamy4106
מספר הודעות: 152
Essi
invece di loro
se stesso
va senza accento
ed i suoi compagni -->
ed i propri compagni
23 מרץ 2009 14:04
agenxy
מספר הודעות: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.
23 מרץ 2009 17:41
valeRia83
מספר הודעות: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"