Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-意大利语 - Die Welt sehen und verstehen

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语意大利语克罗地亚语

讨论区 杂文 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Die Welt sehen und verstehen
正文
提交 Minny
源语言: 德语

"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
给这篇翻译加备注
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

标题
Vedere e capire il mondo
翻译
意大利语

翻译 kaca30
目的语言: 意大利语

"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
ali84认可或编辑 - 2009年 四月 27日 18:26





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 11日 22:47

italo07
文章总计: 1474
opportunità

2009年 三月 23日 16:31

Shamy4106
文章总计: 152
Essi invece di loro
se stesso va senza accento
ed i suoi compagni --> ed i propri compagni

2009年 三月 23日 14:04

agenxy
文章总计: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.

2009年 三月 23日 17:41

valeRia83
文章总计: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"