Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Italienisch - Die Welt sehen und verstehen
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Versuch - Gesellschaft / Leute / Politik
Titel
Die Welt sehen und verstehen
Text
Übermittelt von
Minny
Herkunftssprache: Deutsch
"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Bemerkungen zur Übersetzung
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.
Titel
Vedere e capire il mondo
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
kaca30
Zielsprache: Italienisch
"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ali84
- 27 April 2009 18:26
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 März 2009 22:47
italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
opportunit
Ã
23 März 2009 16:31
Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
Essi
invece di loro
se stesso
va senza accento
ed i suoi compagni -->
ed i propri compagni
23 März 2009 14:04
agenxy
Anzahl der Beiträge: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.
23 März 2009 17:41
valeRia83
Anzahl der Beiträge: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"