Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Итальянский - Die Welt sehen und verstehen
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Эссе - Общество / Люди / Политика
Статус
Die Welt sehen und verstehen
Tекст
Добавлено
Minny
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Комментарии для переводчика
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.
Статус
Vedere e capire il mondo
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
kaca30
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
Последнее изменение было внесено пользователем
ali84
- 27 Апрель 2009 18:26
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Март 2009 22:47
italo07
Кол-во сообщений: 1474
opportunit
Ã
23 Март 2009 16:31
Shamy4106
Кол-во сообщений: 152
Essi
invece di loro
se stesso
va senza accento
ed i suoi compagni -->
ed i propri compagni
23 Март 2009 14:04
agenxy
Кол-во сообщений: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.
23 Март 2009 17:41
valeRia83
Кол-во сообщений: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"