Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Talijanski - Die Welt sehen und verstehen

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTalijanskiHrvatski

Kategorija Esej - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Die Welt sehen und verstehen
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Njemački

"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Primjedbe o prijevodu
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

Naslov
Vedere e capire il mondo
Prevođenje
Talijanski

Preveo kaca30
Ciljni jezik: Talijanski

"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 27 travanj 2009 18:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 ožujak 2009 22:47

italo07
Broj poruka: 1474
opportunità

23 ožujak 2009 16:31

Shamy4106
Broj poruka: 152
Essi invece di loro
se stesso va senza accento
ed i suoi compagni --> ed i propri compagni

23 ožujak 2009 14:04

agenxy
Broj poruka: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.

23 ožujak 2009 17:41

valeRia83
Broj poruka: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"