Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...
Metin
Öneri saadett
Kaynak dil: Almanca

ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm am 4 mai och mal zum urlaub

Başlık
Ya öyle mi?...
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Ya öyle mi? 4 yıl önce, ben de Selb'de bir kere bulundum, ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel.

En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 18 Mart 2009 16:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mart 2009 07:49

vetati
Mesaj Sayısı: 40
"Selb" ist eine Stadt in Hochfranken!

12 Mart 2009 22:50

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
44hazal44 Merhaba
Şehir isminin ilk harfi büyük harfle yazılmalıydı.Bu yüzden "selbst" olarak kabul ettim.
vefatinin açıklamasına göre çeviri;
"Ya öyle mi? 4 yıl önce ben de Selb'de bir kere bulundum ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel."
şeklinde olmalı.