Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Turski - ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...
Tekst
Podnet od saadett
Izvorni jezik: Nemacki

ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm am 4 mai och mal zum urlaub

Natpis
Ya öyle mi?...
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Ya öyle mi? 4 yıl önce, ben de Selb'de bir kere bulundum, ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel.

Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 18 Mart 2009 16:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Mart 2009 07:49

vetati
Broj poruka: 40
"Selb" ist eine Stadt in Hochfranken!

12 Mart 2009 22:50

merdogan
Broj poruka: 3769
44hazal44 Merhaba
Şehir isminin ilk harfi büyük harfle yazılmalıydı.Bu yüzden "selbst" olarak kabul ettim.
vefatinin açıklamasına göre çeviri;
"Ya öyle mi? 4 yıl önce ben de Selb'de bir kere bulundum ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel."
şeklinde olmalı.