Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...
Tekst
Poslao saadett
Izvorni jezik: Njemački

ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm am 4 mai och mal zum urlaub

Naslov
Ya öyle mi?...
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Ya öyle mi? 4 yıl önce, ben de Selb'de bir kere bulundum, ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel.

Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 18 ožujak 2009 16:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 ožujak 2009 07:49

vetati
Broj poruka: 40
"Selb" ist eine Stadt in Hochfranken!

12 ožujak 2009 22:50

merdogan
Broj poruka: 3769
44hazal44 Merhaba
Şehir isminin ilk harfi büyük harfle yazılmalıydı.Bu yüzden "selbst" olarak kabul ettim.
vefatinin açıklamasına göre çeviri;
"Ya öyle mi? 4 yıl önce ben de Selb'de bir kere bulundum ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel."
şeklinde olmalı.