Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...
Teksto
Submetigx per saadett
Font-lingvo: Germana

ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm am 4 mai och mal zum urlaub

Titolo
Ya öyle mi?...
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Ya öyle mi? 4 yıl önce, ben de Selb'de bir kere bulundum, ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel.

Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 18 Marto 2009 16:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Marto 2009 07:49

vetati
Nombro da afiŝoj: 40
"Selb" ist eine Stadt in Hochfranken!

12 Marto 2009 22:50

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
44hazal44 Merhaba
Şehir isminin ilk harfi büyük harfle yazılmalıydı.Bu yüzden "selbst" olarak kabul ettim.
vefatinin açıklamasına göre çeviri;
"Ya öyle mi? 4 yıl önce ben de Selb'de bir kere bulundum ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel."
şeklinde olmalı.