Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...
نص
إقترحت من طرف saadett
لغة مصدر: ألماني

ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm am 4 mai och mal zum urlaub

عنوان
Ya öyle mi?...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Ya öyle mi? 4 yıl önce, ben de Selb'de bir kere bulundum, ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel.

آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 18 أذار 2009 16:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أذار 2009 07:49

vetati
عدد الرسائل: 40
"Selb" ist eine Stadt in Hochfranken!

12 أذار 2009 22:50

merdogan
عدد الرسائل: 3769
44hazal44 Merhaba
Şehir isminin ilk harfi büyük harfle yazılmalıydı.Bu yüzden "selbst" olarak kabul ettim.
vefatinin açıklamasına göre çeviri;
"Ya öyle mi? 4 yıl önce ben de Selb'de bir kere bulundum ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel."
şeklinde olmalı.