Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İzlanda'ya özgü - Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİzlanda'ya özgüLatince

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Başlık
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Tercüme
İzlanda'ya özgü

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İzlanda'ya özgü

Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
En son Bamsa tarafından onaylandı - 11 Mayıs 2009 22:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mayıs 2009 15:54

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.

11 Mayıs 2009 21:22

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057

With the help from Wiktionary to check the very correct cases of himinn and engill, of course.