Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ایسلندی - Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلایسلندیلاتین

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.
متن
Giselle Alano Feuser پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

عنوان
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
ترجمه
ایسلندی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایسلندی

Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 11 می 2009 22:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2009 15:54

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.

11 می 2009 21:22

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057

With the help from Wiktionary to check the very correct cases of himinn and engill, of course.