Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Ісландська - Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІсландськаЛатинська

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.
Текст
Публікацію зроблено Giselle Alano Feuser
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Заголовок
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Переклад
Ісландська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Ісландська

Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Пояснення стосовно перекладу
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Затверджено Bamsa - 11 Травня 2009 22:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Травня 2009 15:54

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.

11 Травня 2009 21:22

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057

With the help from Wiktionary to check the very correct cases of himinn and engill, of course.