Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Icelandic - Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  IcelandicLatin

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.
हरफ
Giselle Alano Feuserद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

शीर्षक
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
अनुबाद
Icelandic

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Icelandic

Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Validated by Bamsa - 2009年 मे 11日 22:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 11日 15:54

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.

2009年 मे 11日 21:22

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057

With the help from Wiktionary to check the very correct cases of himinn and engill, of course.