Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Islandski - Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiIslandskiLatinski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Não acredito em paraíso mas, acredito em anjos.

Naslov
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Prevođenje
Islandski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Islandski

Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Primjedbe o prijevodu
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Posljednji potvrdio i uredio Bamsa - 11 svibanj 2009 22:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 svibanj 2009 15:54

Bamsa
Broj poruka: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.

11 svibanj 2009 21:22

casper tavernello
Broj poruka: 5057

With the help from Wiktionary to check the very correct cases of himinn and engill, of course.