Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Islandeză - Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Text
Înscris de
Giselle Alano Feuser
Limba sursă: Portugheză braziliană
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Titlu
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Traducerea
Islandeză
Tradus de
casper tavernello
Limba ţintă: Islandeză
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Observaţii despre traducere
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Validat sau editat ultima dată de către
Bamsa
- 11 Mai 2009 22:01
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Mai 2009 15:54
Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.
11 Mai 2009 21:22
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
With the help from Wiktionary to check the very correct cases of
himinn
and
engill
, of course.