Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Islanda - Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Teksto
Submetigx per
Giselle Alano Feuser
Font-lingvo: Brazil-portugala
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Titolo
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Traduko
Islanda
Tradukita per
casper tavernello
Cel-lingvo: Islanda
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Rimarkoj pri la traduko
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Laste validigita aŭ redaktita de
Bamsa
- 11 Majo 2009 22:01
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Majo 2009 15:54
Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.
11 Majo 2009 21:22
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
With the help from Wiktionary to check the very correct cases of
himinn
and
engill
, of course.