Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiasilindi - Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Giselle Alano Feuser
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Não acredito em paraÃso mas, acredito em anjos.
Kichwa
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Tafsiri
Kiasilindi
Ilitafsiriwa na
casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiasilindi
Ég trúi ekki á himin, en trúi á engla.
Maelezo kwa mfasiri
I don't believe in heaven, but [I] do believe in angels.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Bamsa
- 11 Mei 2009 22:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Mei 2009 15:54
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Your Icelandic is getting better and better, casper. This translation is correct.
11 Mei 2009 21:22
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
With the help from Wiktionary to check the very correct cases of
himinn
and
engill
, of course.