Tercüme - Danca-Latince - Jeg lever for musikŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
| | | Kaynak dil: Danca
Jeg lever for musik | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stÃ¥ende pÃ¥ min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget. |
|
| | | Hedef dil: Latince
Viuo musicae gratia. |
|
En son chronotribe tarafından onaylandı - 8 Haziran 2009 14:17
Son Gönderilen | | | | | 5 Haziran 2009 19:58 | | | "pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia"  :
Viuo musicae gratia.
|
|
|